Oberndorfa (Austrija), 22.12.2008. LETA–AFP.
Pasaulē vispazīstamākais Ziemassvētku korālis “Klusa nakts, svēta nakts” radies kāda maza Austrijas ciema kapelā un šogad svin savu 190.dzimšanas dienu. Dziesma, kas vācu oriģinālā pazīstama ar nosaukumu “Stille Nacht”, pirmo reizi tika izpildīta 1818.gada 24.decembrī mazajā Oberndorfas ciematā, kur vietējais mācītājs Jozefs Mors centās mierināt savu nabadzībā un postā grimstošo draudzi pēc Napoleona kariem.
“Viņš lūdza savu draugu – skolotāju Francu Ksavjeru Gruberu – sacerēt mūziku sešiem dzejas pantiem, kurus viņš bija uzrakstījis pirms diviem gadiem, un viņi to nodziedāja kopā mises laikā vienkāršas ģitāras pavadībā,” stāsta vēsturniece un šī jautājuma speciāliste Renāte Ebelinga-Vinklere.
Dziesma nekavējoties guva panākumus, taču daudzus gadus tika turēta lielā noslēpumā, kamēr to neievēroja kāds ērģelnieks no Tiroles, braucot cauri ciematam. Drīz dziesma kļuva populāra Tiroles dziedātāju vidū, kuri ziemā braukāja pa visu Eiropu, lai nopelnītu naudu. “Tirole, kuru apbrīnoja par pretošanos Napoleonam, bija ļoti populāra sabiedroto valstu vidū, un tās labākie dziedātāji, piemēram, Raineru ģimene, bija pasaules mēroga zvaigznes,” norāda Ebelinga-Vinklere.
Šie mākslinieki padarīja korāli “Klusa nakts, svēta nakts”, kurš kļuva pazīstams kā “tiroliešu dziesma”, slavenu visā pasaulē, izpildot to 1827.gadā karaļa galmā Londonā, 1831.gadā Maskavā un 1839.gadā Ņujorkā. Tikmēr dziesmas izcelsme jau lielākoties bija aizmirsta, un Mors nomira 1848.gadā, tā arī nekad neuzzinājis par savas dziesmas panākumiem.
Francs Ksavjers Grubers par to uzzināja tikai 1854.gadā, kad korālis gandrīz tika piedēvēts slavenā komponista Jozefa Haidna brālim Mikaelam Haidnam. Taču “Klusa nakts, svēta nakts” jau bija iekļauta vācu mācību grāmatās un to dziedāja gan katoļu, gan protestantu baznīcās, bet misionāri to aiznesa tālāk pasaulē. Šo dziesmu uzskata par Ziemassvētku korāļa kvintesenci, un tā tulkota vairāk nekā 330 valodās. Tā pārmet tiltu sociālām, reliģiskām un kultūras šķirtnēm un deva īsu pamiera brīdi 1914.gada Ziemassvētku vakarā Pirmā pasaules kara ierakumos.
“Tā vienkārši ir skaista dziesma, apbrīnojami vienkārša, kura, tāpat kā Mocarts, uzrunā ikvienu un tālu pārsniedz reliģijas robežas,” teica Oberndorfas draudzes pašreizējais mācītājs Nikolauss Erbers. Katru gadu tūkstošiem tūristu, daudzi no Āzijas valstīm, dodas uz mazo ciematu, lai piedalītos Ziemassvētku vakara ceremonijā pie mazās kapelas, kas tagad uzcelta sākotnējās “Klusās nakts” baznīcas vietā.
Leave a Reply